No se encontró una traducción exacta para تماسك النص

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe تماسك النص

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Although Governments had not yet been able to study the Commission's report, he was not convinced that a new exchange of views would enhance the coherence and logic of the existing text.
    وأضاف أنه بالرغم من أن الحكومات لم تتمكن حتى الآن من دراسة تقرير لجنة القانون الدولي، فإنه غير مقتنع بأن أي تبادل جديد للآراء سيؤدي إلى تعزيز تماسك النص الموجود وسلامته المنطقية.
  • Making such series of decisions by a simple majority may increase the risk that, in the course of the discussion, decisions are taken in isolation, to the detriment of the coherence of the legislative text as a whole.
    فمن شأن اتخاذ سلسلة قرارات من هذا القبيل بأغلبية بسيطة أن يزيد من احتمال اتخاذ القرارات، في غضون المناقشة، الواحد منها بمعزل عن الآخر، مما يُضعف تماسك النص التشريعي ككل.
  • The relationship between the various chapters of part two were also considered to require further thought to avoid inconsistency and imbalance.
    وارتئي أيضاً أن العلاقة بين مختلف فصول الجزء الثاني تستلزم مزيداً من التفكير من أجل تفادي عدم التماسك والاختلال في النص.
  • Fourth, the draft articles in their final form balanced competing rules, interests, values and principles. There was a real danger that a diplomatic conference, by amending or rejecting some of the articles, might undermine the integrity and coherence of the text.
    رابعا، إن مشاريع المواد في شكلها النهائي تكفل التوازن بين قواعد ومصالح وقيم ومبادئ متنافسة؛ فإذا ما عمد مؤتمر دبلوماسي إلى تعديل بعض المواد أو رفضها، فإن هناك خطرا حقيقيا من أنه قد يُقَوِّض وحدة النص وتماسكه.
  • However, due to the lack of sufficient time, the Commission considered and adopted only draft articles 1 to 17 of the draft convention with the exception of the bracketed language in those provisions and referred the draft convention back to the Working Group entrusting the Working Group with the task of: reviewing draft articles 18 to 44 of the draft convention and draft articles 1 to 7 of the annex to the draft convention, as well as text that remained in square brackets in draft articles 1 to 17 of the draft convention; ensuring the coherence and consistency in the text of the draft convention as a whole in the light of the modifications made by the Commission to draft articles 1 to 17 of the draft convention; bringing to the attention of the Commission any new policy issues that may be identified by the Working Group in draft articles 1 to 17, as well as making recommendations for the resolution of those issues by the Commission; and making only those changes in the draft convention that would meet with substantial support.
    بيد أنه بسبب ضيق الوقت، لم تنظر اللجنة إلا في مشاريع المواد 1 الى 17 من مشروع الاتفاقية باستثناء النصوص الواردة بين أقواس معقوفة في تلك الأحكام واعتمدتها (2) وأعادت مشروع الاتفاقية الى الفريق العامل وكلفته بالمهام التالية: أن يستعرض مشاريع المواد 18 الى 44 من مشروع الاتفاقية ومشاريع المواد 1 الى 7 من مرفق مشروع الاتفاقية وكذلك النصوص الباقية بين أقواس معقوفة في مشاريع المواد 1 الى 17 من مشروع الاتفاقية وأن يكفل التماسك والاتساق في نص مشروع الاتفاقية ككل في ضوء التعديلات التي أدخلتها اللجنة على مشاريع المواد 1 الى 17 من مشروع الاتفاقية؛ وأن يوجّه انتباه اللجنة الى أية مسائل جديدة تتعلق بالسياسة العامة قد يتبينها الفريق العامل في مشاريع المواد 1 الى 17، وأن يقدم كذلك توصيات لحل تلك المسائل من قبل اللجنة؛ وأن لا يجري في مشروع الاتفاقية إلا التغييرات التي تحظى بدرجة كبيرة من التأييد.